Première rencontre nationale du réseau couronnée de...

Cap Magellan

Partilhar Imprimir

Texto A A A

Première rencontre nationale du réseau couronnée de succès

Compte rendu des premiers Etats Généraux de la Lusodescendance qui ont eu lieu les 28 et 29 janvier 2017 à la Maison du Portugal, à Paris

Pour fêter ses 25 ans d’engagement dans la promotion de la langue portugaise et des cultures lusophones, Cap Magellan a proposé un week-end de réflexion autour de la « lusodescendance », les 1ers Etats Généraux de la Lusodescendance, qui s’est clôturé par le concert du groupe Resistência au Bataclan. Revenons dans cet article sur cette rencontre du réseau.

Les 28 et 29 janvier dernier, Cap Magellan a organisé les 1ers Etats Généraux de la Lusodescendance, autour de ce concept porté et dynamisé par l’action de l’association depuis 25 ans. Ce terme s’applique aux descendants des émigrés portugais dans le monde. En France, cette communauté lusodescendante, présente à tous les niveaux de la société française, exprime clairement son désir de visibilité et de reconnaissance, notamment au travers d’une plus grande représentativité citoyenne et d’une promotion accrue de sa double-culture. Mais où en est cette lusodescendance ? Qu’a-t-elle pris de cette double-culture ? Où en sont ses réseaux ? A quoi aspire-t-elle aujourd’hui ? 

 L’idée de ces EGL est venue d’un constat. Des personnes ayant les mêmes origines, partageant une même culture, une même langue, une même histoire, sont éparpillées dans différentes terres et régions d’adoption. Ils représentent une incroyable force, qui n’est pas suffisamment mise à profit du fait de cet éloignement géographique ou par simple manque d’organisation. Les capacités de cette communauté ne sont donc pas utilisées à leur juste mesure, et il en découle un certain gaspillage d’énergie et un manque de représentation. Comment lutter contre cela et tirer meilleure partie de cette culture et identité communes ? Comme le souligne un adage bien connu, « l’union fait la force ». Cela est donc une évidence d’opérer un regroupement. En définissant les besoins et les difficultés de chacun et en se regroupant sous une seule et même voix, il est possible d’améliorer la situation de ce réseau de structures lusophones et d’ébaucher des solutions aux difficultés rencontrées. C’est pourquoi qu’a été proposé un rendez-vous à la Maison du Portugal, à Paris, aux structures et acteurs les plus engagés et investis par la lusophonie. Les EGL se sont articulés autour de trois thématiques : la langue portugaise en Europe, l’implication citoyenne des lusodescendants et la promotion culturelle via le tourisme et la mémoire. 

Cette rencontre s’est conclue par la signature d’une Charte d’engagement, engageant les structures présentes à réaliser localement des actions concrètes pour promouvoir la langue portugaise et les cultures lusophones. Cette Charte est le résultat de chacun des ateliers car lors de ces derniers, nombreuses ont été les personnes à prendre la parole pour décrire leur réalité quotidienne. 

 La première rencontre des Etats Généraux, axée sur la promotion de la langue portugaise, partait du constat suivant : le portugais est la 6e langue la plus parlée dans le monde, mais son enseignement en France n’est pas assez développé. Il s’agissait donc de réfléchir à comment promouvoir son utilité et développer concrètement son apprentissage dans l’hexagone. L’intervention de représentants d’association et de professeurs a permis de faire les constats suivants : il n’y a pas assez de professeurs de portugais, les classes sont surchargées (Christine Rodrigues, Présidente du Centre portugais de formation culturelle à Le Raincy a même dû refuser des élèves cette année, pour la première fois depuis la création du Centre en 1972) mais, paradoxalement, il y a trop peu de postes proposés aux professeurs de portugais, de places aux concours d’enseignement ou même d’ouverture de postes. Les associations doivent faire face à d’importants problèmes pratiques : manque de soutien financier, de matériel pédagogique (notamment pour l’enseignement de la langue portugaise variante brésilienne, comme l’a souligné Raoni Vasconcelos, Président du Centre cuturel Alter’Brasilis à Paris) et de contenu multimédia, et des locaux qui font défaut. Les associations ont tendance à jouer un rôle de substitution à l’enseignement public, et doivent parfois abandonner des activités culturelles complémentaires pour faire face à la demande de cours de langue.

Qu’est-ce qui peut être fait concrètement  pour répondre à ces défaillances ? L’idée d’une campagne de promotion de la langue portugaise sur le territoire national et d’information afin d’ouvrir la langue, dans toutes ses variantes, à tous (parents, élèves, écoles, français comme étrangers, jeunes comme adultes, entreprises), a été évoquée par les intervenants. Elle aiderait à casser l’image d’une langue d’immigration pour ramener celle de la langue internationale qu’elle est, comme l’a souligné la Coordinatrice de l’enseignement du portugais à l’étranger, Adelaïde Cristóvão. Mettre au point des moyens pour que le réseau interviennent dans les temps, de façon continue, afin de faire circuler l’information et de recevoir l’aide. Cela peut se faire en s’appuyant plus sur les élus et les mairies, ou en organisant des événements culturels sporadiques d’envergure. 

 Le deuxième atelier avait pour thème « la citoyenneté chez les lusodescendants », dont on peut déplorer le poids politique faible en France : on compte à peu près 500 000 Portugais en France, et parmi eux seulement 90 000 sont inscrits sur les listes électorales. De plus, le financement des réseaux et des activités associatives reste le plus faible parmi les immigrations d’origine européenne. Difficile, dans ces conditions, de défendre ses intérêts, ses opinions, ses projets, de connaître ses droits mais aussi de se sentir intégré à une communauté politique, nationale. Heureusement, la citoyenneté ne peut être réduite au seul fait de voter. La citoyenneté, au sens large, c’est s’impliquer dans la cité. Ainsi, un très grand nombre d’actions peuvent être qualifiées de citoyennes, ce qui a été bien souligné par les intervenants de cet atelier. Le panel se composait de représentants d’associations et d’élus, qui ont exprimé l’urgente nécessité de se regrouper, d’informer et d’organiser une véritable représentation de la communauté au niveau politique. Cela peut être difficile lorsque des organes de représentation sont rares ou inexistants ou que des obstacles géographiques, physiques empêchent de s’investir plus. Alors, comment faciliter ce processus, améliorer les conditions d’accès au vote, à une expression citoyenne ? Que faire pour inciter la jeune génération, qui a tendance à se désintéresser de la politique, à s’investir plus ? D’abord, on peut expliquer aux réfractaires que faire valoir et exprimer sa citoyenneté est bien souvent quelque chose qu’ils font déjà en échangeant avec son cercle proche, en faisant partie d’une association sportive ou culturelle, en aidant son voisin. Participer à la vie locale, dans son quartier, dans sa ville. Intégrer une association, une liste électorale, parler, informer, sont autant d’actes citoyens qui ont du sens et de vraies répercussions sur l’autre, sur le quotidien. Ensuite, on peut soutenir les initiatives de partenariats, d’accords, de jumelages, ou même de groupes d’amitiés. 

Le dernier atelier de ces EGL portait sur la « promotion de la culture à travers l’importance du tourisme et de la mémoire ». Lors de ce débat, on a pu voir que la question de la promotion de la culture via la mémoire est peu exploitée. En effet, des personnes, comme les historiens, et des structures, telles que la CCPF, attachent une grande importance à cette histoire de l’immigration portugaise en France, écrivant sur ce passé, recueillant des témoignages. Cependant, ce passé est souvent ressenti comme une gêne et les familles ne veulent pas témoigner. Or, comme l’a rappelé l’historien Victor Pereira, lorsque « quelqu’un décède, c’est une bibliothèque qui brûle ». A cet effet, les intervenants ont insisté qu’il était essentiel de s’atteler à un véritable travail de recueillement de témoignages, de récits de vie de toutes ces femmes et ces hommes immigrés, dans le but de sortir des stéréotypes et s’ouvrir aux autres en faisant connaître les cultures lusophones. De plus, a également été évoqué le besoin de travailler ensemble hors des clivages politiques, en investissant plus amplement les structures des villes et l’aide des élus. Au-delà de la mémoire, le tourisme est un outil évident pour partager la richesse de ces cultures. Le Portugal est la 4e destination favorite des Français, avec 2 millions de touristes français par an. Ainsi, le marché touristique est un tremplin et il semble alors essentiel de parvenir à instaurer des partenariats entre la France et les pays de langue portugaise, au-delà des jumelages, pour une plus grande synergie entre associations, enseignants, représentants politiques et entreprises et ainsi obtenir plus de soutiens publics. Le réseau lusophone regroupe un ensemble important de lusodescendants, de lusophones et lusophiles, de tout âge et présents dans de nombreux domaines d’activités,  qui sont tous des ambassadeurs de cette richesse culturelle et qui la défendre au quotidien à leur niveau.

Un aperçu des engagements pris par la Charte d’Engagement 

1. Œuvrer en faveur des cultures lusophones et la défense de leurs intérêts. Il s’agit de négocier le statut de la langue portugaise comme langue européenne, langue internationale et stratégique par la promotion et la facilitation de l’engagement des lusodescendants et la diffusion de leur richesse culturelle de façon cohérente.

1.1 Mener des actions de sensibilisation et d’information autour de la notion de lusodescendance et sur les questions de la langue portugaise, de la citoyenneté chez les lusodescendants ou les lusophones, de la promotion culturelle,  notamment à travers le tourisme et la mémoire, de campagnes de solidarité.

1.2 Reconnaître les personnes et les organisations engagées dans la promotion de la double culture, le développement de l’apprentissage de la langue portugaise, et le renforcement de l’investissement citoyen de la communauté lusodescendante de France par l’instauration d’une distinction ou d’un statut spécial honorifique à l’image des Agitateurs Lusophones.

1.3 Favoriser sur le long terme les soutiens publics aux initiatives visant la promotion de la langue portugaise et des cultures lusophones, ou se rapportant à la lusodescendance, ainsi qu’aux structures travaillant au jour le jour à cet égard par des moyens logistiques et financiers. 

1.4 Faire pression sur le gouvernement français pour faciliter l’apprentissage du portugais et la représentativité de la communauté lusophone, pour pouvoir s’appuyer sur un certain nombre d’élus et lutter contre la fermeture des structures représentants les lusophones en France.

2. Créer et entretenir activement le réseau lusodescendant, lusophone et lusophile de France.

2.1 Organiser la concertation entre les différents acteurs de la lusophonie et lusophilie en France et en dehors autour d’une notion : la synergie entre tous les acteurs.

2.2 Favoriser la tenue des EGL, lieu privilégié d’échange et de débats, avec des objectifs définis et des thèmes à reconsidérer à chaque nouvelle édition en fonction des problématiques suggérées par les membres du réseau. 

2.3 Configurer un réseau lusodescendant, lusophone et lusophile de France afin de tisser et entretenir un réseau humain, associatif et organisationnel.

2.4 Encourager une reconnaissance des actions menées par le réseau et par les membres du réseau, le partage des connaissances et l’échange de bonnes pratiques. 

2.5 Définir et conduire un ensemble de projets, actions, campagnes nationales, études communes aux membres du réseau, en s’appuyant sur les besoins et les attentes exprimés par les participants. 

2.6 Rendre possible la création ou le soutien de lieux et de supports permettant d’accueillir et d’informer le public sur les questions relatives à la langue portugaise, à la culture, à la citoyenneté, et penser à des ressources matériels pour faciliter les pratiques électorales.

Synergie, union, sont sans doute les mots qui auront le plus marqué ce week-end de réflexion. Ce réseau solide et solidaire d’Agitateurs lusophones a démontré son désir de visibilité et de reconnaissance autour d'actions concrètes pour défendre la langue portugaise et les cultures lusophones. Cette signature a marqué le début d'une belle aventure qui a été fêtée quelques heures plus tard au Bataclan … ;)  

Merci à tous de votre contribution ! 
D'hier, d'aujourd'hui et de demain :)

 

01 / Ain

Amicale Des Portugais De Montluel Et Des Environs 

06 / Alpes Maritimes

Université Nice-Sophia Antipolis

13 / Bouches-Du-Rhône

Aix Marseille Université ; Association Portulan ; Lusoforum Des Affaires

18 / Cher

Centre Franco-Portugais De Bourges ; Radio Onda Lusitana

21 / Côte D’or 

Union Luso-Francaise Européenne

28 / Eure-Et-Loir

Memória Das Migracões

31 / Haute-Garonne

Institut De Langue Et De Culture Lusophone ; Université Toulouse Jean Jaurès 2

33 / Gironde

Codif / La Clé Des Ondes ; Sol De Portugal ; Sciences Po Bordeaux

34 / Hérault 

Casa Amadis ; Université Paul Valery

35 / Ille-Et-Vilaine

Alma Lusa ; Collectif Bresil Rennes ; Compagnie Ochossi ; Lycée Chateaubriand – Cned Rennes 

37 / Indre-Et-Loire

Association Lusophone De Luynes ; Soleil Du Portugal

38 / Isere

Maison De La Culture Portugaise 

44 / Loire-Atlantique 

Cap Ouest ; Convivio Vasco De Gama ; 

Radio Alva ; Université De Nantes

45 / Loiret

Radio Arc-En-Ciel – Iota

59 / Nord

Université Lille 3

63 / Puy-De-Dôme

Amicale Des Portugais Les Ancizes – St Georges ; Os Bem Unidos ; Os Camponeses Minhotos ; Université Blaise Pascal – Clermont Auvergne 

64 / Pyrénées-Atlantiques

Université De Pau Et Pays De L’adour

67 / Bas-Rhin 

Chama ; Université De Strasbourg

68 / Haut-Rhin

Luso-Estudantes

69 / Rhône

Institut De Langue Et De Culture Portugaise ; Université Jean Moulin – Lyon 3 ; Apesip Balzac

75 / Paris

A Cozinharte ; Activa ; Adepba ; Alma ; Alter’brasilis ; Ana Pires ;  Apesip-Montaigne ;
Association Portugaise Culture Et Tradition ; Association Folkorique Jeunesse Portugaise De Paris 7 ; Association Des Mozambicains Et Amis Du Mozambique En France ; Beirões De Franca ; Bião Brésil ; Cap Magellan ; Casa Do Benfica ; Casa Dos Arcos De Saint Maur ; Collège-Lycée Honoré De Balzac ; Collège-Lycée Montaigne ; Convivium Lusophone ; Coordenacão Das Colectivades Portuguesas De Franca ; Ecole Nationale De Commerce – Bèssieres ; Les Amis De Lusofolie’s ; Paroisse Notre Dame Du Travail ; Santa Casa Da Misericórdia De Paris ; Sol Do Sul ; Sanctuaire De Notre Dame De Fatima ;Terras Do Minho De Kremlin-Bicêtre ; Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3 ; Université Paris Sorbonne – Paris 4

77 / Seine-Et-Marne

Association Portugaise Culturelle et Sociale de Pontault-Combault ; Association Pour Les Relations Culturelles Internationales De Fontainebleau

78 / Yvelines  

Amicale Culturelle Franco-Portugaise Intercommunale De Viroflay ; Amicale Socio-Culturelle Franco-Portugaise De Les Clayes-Sous-Bois ; Associação De Pais Dos Alunos Da Secção Portuguesa Do Liceu Internacional ; Casa De Portugal / Centre Culturel Et Récréatif Des Portugais De Plaisir ; Lycée International de Saint Germain en Laye

91 / Essonne 

Amitié Franco-Portugaise Du Val D’yerres ; Association Culturelle Portugaise Des Ulis Et D’orsay ; Guitar Essonne

92 / Hauts-De-Seine

Associação Cultural Portuguesa De Courbevoie La Garenne ; Association Luso-Balneoise ; Portugal Luso-Association Culturelle Portugaise De Chatillon Malakoff ; Section Internationale Portugaise De Saint Cloud-Chaville

93 / Seine-Saint-Denis

Associação Lusófono De Paris 8 ; Association Portugaise Linguistique ; Cantares ; Centre Portugais De Formation Culturelle ; Collège Le Parc ; Université Vincennes - Saint-Denis – Paris 8

94 / Val-De-Marne

Académie De Fado ; Association Des Chauffeurs Originaires Du Portugal ; Gaivota ; Kandengue ; Les Copains D’Hugo

95 / Val-D’oise

Agora ; Amicale Des Travailleurs Sans Frontieres ; Association Culturelle Et Sportive Franco-Portugaise De Gonesse « Corações Do Minho » ; Associação Dos Originarios De Portugal De Bezons – Houilles – Sartrouville ; Association Portugal Du Nord Au Sud ; Associação Portuguesa Unidos Com Todos Do Vale De Montmorency ; Avenir Ecole Cap Vert ; Graines De Luso ; Lycée Georges Braque ; Société Des Auteurs Lusophones De France ; Voz De Portugal

Autres / Etranger

Confédération De La Communauté Portugaise Au Luxembourg ; Federação Das Associações Portuguesas Na Bélgica ; Conselho Nacional de Juventude em Portugal

Aurélie Pereira & Camille Diard
capmag@capmagellan.org

 





NEWSLETTER

Subscreva a nossa Newsletter

 

EMPREGO +